domingo, 23 de octubre de 2016

Actividades semanas del 24/10/16 al 06/11/16


RECORDAD QUE DEL 24/10/16 al 06/11/16 NO HABRÁ CLASES DOCENTES EN EL AULA NEWTON-17. En dichas fechas, el aula Newton-17 estará a vuestra disposición para que podáis acabar el encargo que tenéis que entregar de la PRÁCTICA-1. En cualquier caso, tened muy presente que NO HABRÁ MÁS TIEMPO ADICIONAL para poder trabajar en los encargos de esta PRÁCTICA-1 EN CLASE. Si alguna/o de vosotras/os ya ha entregado el encargo en cuestión, NO TIENE porque venir a clase en esos días.

Copio a continuación el correo electrónico que, a través del FaiTIC de la materia, se envío a todo el alumnado de la materia el domingo 23/10/16 a las 11:52:17 horas, relacionado con algunos aspectos a tener en cuenta en dichas dos semanas:

---

Buen día,

Para que no haya ninguna confusión al respecto de la PRÁCTICA-1 de la materia me permito recordaros algunos pormenores de la misma:

1) En http://jmv.webs.uvigo.es/evaluacion/alumnado-iat.pdf encontraréis el listado del alumnado de la materia. Las/os que aparecéis en "color negro", antes de las 23.59h del lunes 07/11/16,  debéis entregar 1 de los 3 encargos de la PRÁCTICA-1 (1 sólo de los 3). Los que aparecéis en "color rojo" tenéis una evaluación continua diferenciada del resto del alumnado: (1) alumnado Erasmus (podéis entregar cualquiera de los 3 encargos, pero sólo 1 de ellos);  (2) alumnado de Selectividad (debéis entregar el 3er encargo de la materia) (3) alumnado Especial (podéis entregar cualquiera de los 3 encargos, pero sólo 1 de ellos y en las condiciones especiales que hemos estipulado).

2) Para el alumnado que aparece en "color negro" en el listado anterior, el martes 25/10/16, a las 09.05, procederemos al sorteo para decidir cuál de los 3 encargos debéis entregar finalmente. El resultado del sorteo será publicado en la web http://jmv.webs.uvigo.es/evaluacion.htm lo antes posible.

3) A partir de las 23.59 horas del lunes 07/11/16, publicaré en la web http://jmv.webs.uvigo.es/evaluacion.htm el listado del alumnado que ha entregado la prímera práctica junto con las "anomalías" detectadas en la recepción del mismo. También escribiré un correo electrónico personalizado a aquellas personas a las cuales se les haya detectado algún tipo de problema en la entrega de la práctica. Por ello, por favor, estad pendientes esos días de vuestro correo-e (el que dísteis de alta en FaiTIC) y de consultar la web anteriormente reseñada. Dispondréis de unos cuantos días para resolver los problemas detectados relacionados con vuestra persona.

3) Una vez recibido todo el material de la PRÁCTICA-1 y solucionados los posibles problemas detectados se procederá a la corrección de dicha práctica por mi parte. Os recuerdo que las correcciones y las calificaciones aparecerán en la web http://jmv.webs.uvigo.es/evaluacion.htm Recordad que DEBEÍS ENTREGARME LA FICHA DE ALUMNO/A (personalmente o dejándola en mi buzón 92 de la FFT) antes del las 23.59 horas del lunes 07/11/16. Hasta que no me entreguéis dicha ficha no os será facilitada la calificación de vuestra práctica y/o test (consultad en http://jmv.webs.uvigo.es/evaluacion/alumnado-iat.pdf si habéis entregado o no dicha ficha; si aparecéis en "fndo amarillo" es que SÍ habéis entregado la ficha).

4) Sea cual sea el tipo de alumnado, para la corrección de vuestras prácticas se seguirán a rajatabla las instrucciones dadas en los respectivos enunciados de los 3 encargos de la PRÁCTICA-1. Por ello, por favor, repasad los parámetros de realización del encargo que tengáis a bien entregar (nombre de los archivos, realización de la actividad, etc.) antes de dar por bueno vuestro encargo. Al respecto de dichos enunciados solo tengo que comentaros 2 aspectos relacionados con el ENCARGO-3 para que no haya malentendidos al respecto: (1) en el apartado "3" se indica [sic] "Observación: Antes de usar TextSTAT lee las observaciones a tener en cuenta al respecto del uso de dicho programa en http://webs.uvigo.es/jmv/docs/practicas/practica1/observaciones-textstat.pdf. Así, por ejemplo, es muy importante que [sic] “Antes de añadir documentos al corpus hay que seleccionar la codificación ISO-8859-1 (Latin-1) o bien ISO-8859-2 (Latin-2) para que reconozca correctamente los caracteres con tilde [p. 2]”. Si con esta codificación te siguen saliendo “símbolos raros” en la acentuación puedes probar, en último término, con el formato de codificación “UTF-8 (Unicode)”". Como se sobreentiende que las dificultades de realización del encargo para todo el alumnado de la materia deberían ser los mismos y que este "plus de dificultad" es aleatorio y depende del formato inicial de la obra HTML que en su día introdujo el becario del Proyecto Gutenberg, SI VUESTRA OBRA PRESENTA PROBLEMAS DE ACENTUACIÓN DEBIDOS A LA CODIFICACIÓN DEL TEXTO, ESTE HECHO NO SERÁ PENALIZADO POR MI PARTE. (2) En el apartado "3" se indica [sic] " Deja el nombre del archivo que por defecto ya asigna Microsoft a dicho archivo (esto es, “MicrosoftTermCollectionen-us_es-es.tbx”)". Observamos, cuando realizamos esta actividad en clase, que el nombre del archivo que por defecto asignaba Microsoft a dicho archivo en la actualidad ya no era el indicado y era, por contra,  "MicrosoftTermCollectionen.tbx". Es por ello que se aceptarán ambos nombres para el archivo en cuestión.

5) A tenor de lo ya realizado en clase relacionado con los 3 encargos de la PRÁCTICA-1, las actividades que quedarían pendiente de realizar relacionadas con los 3 encargos serían: (1) ENCARGO-1: Faltaría realizar el apartado "5.2" del encargo y rellenar y subir el FORMULARIO correspondiente a FaiTIC. (2)  ENCARGO-2: Sólo faltaría rellenar y subir el FORMULARIO correspondiente a FaiTIC. (3)  ENCARGO-3: Sólo faltaría subir el ARCHIVO ENCARGO3.ZIP correspondiente a FaiTIC (no hay que entregar ningún formulario).

6) Recordad que ya están disponibles en FaiTIC los "EJERCICIOS" para que podáis entregar los FORMULARIOS (encargos 1 ó 2) y DOCUMENTACIÓN (encargo 3) relacionados con esta PRÄCTICA-1. Tenéis de tiempo hasta el lunes 07/11/16, a las 23.59 horas para entregar los encargos y/o formularios relacionados con dichos encargos.

7) Las 2 semanas (4 clases, 8 horas) de las semanas del 24/10/16 al 06/11/16 NO habrá clases docentes en el aula Newton-17. En dichas fechas, el aula Newton-17 estará a vuestra disposición para que podáis acabar el encargo que tenéis que entregar de la PRÁCTICA-1. En cualquier caso, tened muy presente que NO HABRÁ MÁS TIEMPO ADICIONAL para poder trabajar en los encargos de esta PRÁCTICA-1 EN CLASE. Si alguna/o de vosotras/os ya ha entregado el encargo en cuestión, NO TIENE porque venir a clase en esos días.

8) Por último, recordad que el martes 08/11/16 y el miércoles 09/11/16 (dependiendo del grupo), tendrá lugar el TEST-1 de la materia. Será en la primera media hora de la PRIMERA CLASE de esa semana. Por favor, sed puntuales en ese día/hora. Encontraréis los parámetros de realización y corrección de dicho test en http://jmv.webs.uvigo.es/evaluacion.htm (a partir del lunes 24/10/16). Recordad también que la SEGUNDA CLASE de dicha semana habrá clase normal y empezaremos ya con el "SUBTEMA-2.2:  Introducción a la traducción asistida por computador (TAC)".

Nada más al respecto. Para cualquier consulta o duda que podáis tener sobre el particular, por favor, no dudéis en contactar conmigo (personalmente, en clase o en horas de tutoría) o por correo electrónico. Que acabéis de pasar un buen fin de semana.

Un saludo,

Joan Miquel-Vergés (jmv@uvigo.es)
---

Actividades semana del 17/10/16 al 23/10/16


TEMA-2Traducción y tecnologías: procesos, herramientas y técnicas de gestión (Prácticas de laboratorio); 1ª-8ª semanas; 21 h. de clase.
PRÁCTICA-1: "La Ofimática avanzada aplicada a la Traducción" (comprende 3 encargos o supuestos prácticos).
SUBTEMA-2.1:  La ofimática avanzada aplicada a la traducción (prácticas en aulas de informática); 1ª-8ª semanas; 21,0 h. de clase.
SEMANA: [6ª] S07 17/10 - 2310
HORAS CLASE: 04h00'
HORAS DOCENCIA: 03h40'
ACTIVIDADESPRÁCTICA-1 ENCARGO-3: Los programas lexicográficos, las bases de datos y las hojas de cálculo relacionados con el ámbito profesional de la traducción (incluye tareas de uso de las TIC y de trabajo en nube).

CON ESTAS CLASES DAMOS POR ACABADAS LAS CLASES DOCENTES RELACIONADAS CON LOS 3 ENCARGOS DE LA PRÁCTICA-1 DE LA MATERIA. A partir de ahora dispondréis de 2 semanas (4 clases, 8 horas) para poder acabar cualquiera de los 3 encargos de la PRÄCTICA-1 que tengáis que enviar).

jueves, 13 de octubre de 2016

Actividades semana del 10/10/16 al 16/10/16

TEMA-2Traducción y tecnologías: procesos, herramientas y técnicas de gestión (Prácticas de laboratorio); 1ª-8ª semanas; 21 h. de clase.
PRÁCTICA-1: "La Ofimática avanzada aplicada a la Traducción" (comprende 3 encargos o supuestos prácticos).
SUBTEMA-2.1:  La ofimática avanzada aplicada a la traducción (prácticas en aulas de informática); 1ª-8ª semanas; 21,0 h. de clase.
SEMANA: [5ª] S06 10/10 - 16/10
HORAS CLASE: 02h00'
HORAS DOCENCIA: 01h50'
ACTIVIDADESPRÁCTICA-1 ENCARGO-2La telemática, y la creación, traducción y hospedaje de páginas web (incluye tareas de uso de las TIC y de trabajo en nube).

OBSERVACIONES
(1) Con esta clase damos por acabado (por lo menos en cuanto a docencia) el encargo P1-E2.
(2) Esta semana debía empezar la docencia del encargo P1-E3; pero, tal como acordamos, como el miércoles 12/10 fue festivo, vamos a empezar dicho encargo la próxima semana. Ya tenéis disponible el enunciado del encargo P1-E2 en la web (actualizado para que nos ocupe solo 4h de clase).
(3) La programación de la docencia de la materia sigue tal como estaba previsto.

viernes, 7 de octubre de 2016

Actividades semana del 03/10/16 al 09/10/16

TEMA-2Traducción y tecnologías: procesos, herramientas y técnicas de gestión (Prácticas de laboratorio); 1ª-8ª semanas; 21 h. de clase.
PRÁCTICA-1: "La Ofimática avanzada aplicada a la Traducción" (comprende 3 encargos o supuestos prácticos).
SUBTEMA-2.1:  La ofimática avanzada aplicada a la traducción (prácticas en aulas de informática); 1ª-8ª semanas; 21,0 h. de clase.
SEMANA: [4ª] S05 03/10 - 09/10
HORAS CLASE: 04h00'
HORAS DOCENCIA: 03h40'
ACTIVIDADESPRÁCTICA-1 ENCARGO-2: La telemática, y la creación, traducción y hospedaje de páginas web (incluye tareas de uso de las TIC y de trabajo en nube).

OBSERVACIONES PARA LA SEMANA DEL 10-16/10/16

(1) Para las 02h00 de la semana del 10-16/10/16 que faltan para acabar este ENCARGO-2 DEBÉIS REALIZAR, POR VUESTRA CUENTA Y ANTES DE ASISTIR A LA CLASE, EL APARTADO 1.10 DEL ENCARGO-2 [sic]: "Hospeda tu sitio web en un hostal; p.e. http://www.galeon.com. Debes usar tu cuenta de Gmail para solicitar dicho servicio de hospedaje." ¡Ojo! Insisto en que debes hacerlo en casa o en un ordenador que NO se encuentre en el aula informática Newton-17.

(2) Dado que el 12/10/16 es FESTIVO, después de verificar el horario de todos los grupos de la materia, he observado que todos los grupos "pierden" una clase (02h00) excepto el GRUPO-2 que tiene una segunda clase el JUEVES 13/10/16 de 09h05-10h55. Es por ello que, si nadie tiene inconveniente en ello, el JUEVES 13/10/16, de 09h05-10h55 NO AVANZAREMOS EN LA MATERIA EN LA CLASE DEL GRUPO-2. De esta manera, todos los grupos empezarán al unísono la PRÁCTICA-1 ENCARGO-3 la siguiente semana. En dicho día y hora yo ESTARÉ EN EL AULA NEWTON-17; no habrá clase, pero ATENDERÉ A CUALQUIER DUDA Y CONSULTA QUE TENGÁIS A BIEN FORMULARME TODOS/AS vosotros/as. Podéis venir para acabar cualquiera de los dos encargos realizados hasta ahora (obviamente, el alumnado "oficial" del GRUPO-2 seguirá teniendo preferencia en caso de no haber ordenadores disponibles para todos los asistentes, ya que no deja de ser "su" hora de clase).

jueves, 29 de septiembre de 2016

Actividades semana del 26/09/16 al 02/10/16

TEMA-2Traducción y tecnologías: procesos, herramientas y técnicas de gestión (Prácticas de laboratorio); 1ª-8ª semanas; 21 h. de clase.
PRÁCTICA-1: "La Ofimática avanzada aplicada a la Traducción" (comprende 3 encargos o supuestos prácticos).
SUBTEMA-2.1:  La ofimática avanzada aplicada a la traducción (prácticas en aulas de informática); 1ª-8ª semanas; 21,0 h. de clase.
SEMANA: [3ª] S04 26/09 - 02/10
HORAS CLASE: 04h00'
HORAS DOCENCIA: 03h40'
ACTIVIDADESPRÁCTICA-1 ENCARGO-1: Funciones avanzadas de los procesadores de texto y de las hojas de cálculo relacionadas con el ámbito profesional de la traducción y con la maquetación profesional de documentos (incluye tareas de uso de las TIC y de trabajo en nube).

ENCARGO FINALIZADO EN SU 80%.

Queda pendiente de realizar por parte del alumnado el 20% restante. Esto es:

1) Los estilos "p1-sala-to" y "p1-sala-tt".
2) Completar la inserción de todas las imágenes.
3) Una vez realizado el 25/10/2016, a las 09.05 horas, el sorteo para dilucidar cuál de los tres encargos de la PRÁCTICA-1 hay que entregar, si toca entregar este ENCARGO-1: primero, enviar el encargo (consultar el enunciado del encargo para ello), y, segundo, subir a FaiTIC el formulario cumplimentado correspondiente (sólo el formulario).

viernes, 23 de septiembre de 2016

Actividades semana del 19/09/16 al 25/09/16


TEMA-2Traducción y tecnologías: procesos, herramientas y técnicas de gestión (Prácticas de laboratorio); 1ª-8ª semanas; 21 h. de clase.
PRÁCTICA-1: "La Ofimática avanzada aplicada a la Traducción" (comprende 3 encargos o supuestos prácticos).
SUBTEMA-2.1:  La ofimática avanzada aplicada a la traducción (prácticas en aulas de informática); 1ª-8ª semanas; 21,0 h. de clase.
SEMANA: [2ª] S03 19/09 - 25/09
HORAS CLASE: 04h00'
HORAS DOCENCIA: 03h40'
ACTIVIDADESPRÁCTICA-1 ENCARGO-1: Funciones avanzadas de los procesadores de texto y de las hojas de cálculo relacionadas con el ámbito profesional de la traducción y con la maquetación profesional de documentos (incluye tareas de uso de las TIC y de trabajo en nube).

OBSERVACIONES:

1. TRABAJO "NO-PRESENCIAL" A REALIZAR POR EL ALUMNADO POR SU CUENTA
  • Abrir una cuenta en "Gmail" según los parámetros establecidos en el "Encargo nº1 de la Práctica nº 1" (que veremos en las próximas clases): "Crea una cuenta de correo (da igual si ya tienes una) en Gmail. El formato obligado de tu nueva cuenta de Gmail debe ser: "primera letra de tu nombre" + "primer apellido tuyo completo" + "primera letra de tu segundo apellido" + "2016" (las letras y los nombres escritos 'a la inglesa'). Por ejemplo, si tu nombre y apellidos son 'José Núñez Suárez', tu cuenta de Gmail podría ser "jnunhezs2016@gmail.com". En el hipotético caso de que Gmail no te permita tu cuenta propuesta (p.e., "jnunhezs2016") añade algún carácter (p.e. la primera letra de tu segundo apellido) antes del '2016' (p.e., "jnunhezsu2016")" [Debes hacerlo tú en casa por tu cuenta porque de hacerlo todos a la vez en el Aula Informática Newton-17 el sistema daría un error por "abuso del servicio de Gmail"].
  • Abrir una cuenta en "Google Drive" según los parámetros establecidos en el "Encargo nº1 de la Práctica nº 1" (que veremos en las próximas clases): "Crea una cuenta (da igual si ya tienes una) en Google Drive, que debes crear asociándola obligatoriamente a tu cuenta de Gmail creada en el apartado anterior, y comparte con el cliente el acceso a tu archivo comprimido." [Debes hacerlo tú en casa por tu cuenta porque tu cuenta de Google Drive te servirá, entre otras cosas, para guardar las "copias de seguridad de tus prácticas" desde el primer día].
2. Grupos P2, P4 y P6 tienen pendiente explicar cómo se insertan las imágenes en el texto maquetado.
3. Grupos P1, P3 y P5 tienen pendiente ver cómo se instalan los diccionarios en el procesador de textos OpenOffice Writer (extensiones).

lunes, 19 de septiembre de 2016

Actividades semana del 12/09/16 al 18/09/16


TEMA-1Introducción a la materia de “Herramientas para la Traducción y la Interpretación I: Informática” (actividad introductoria); 1ª semana; 3 h. de clase.
SEMANA: [1ª] S02 12/09 - 18/09
HORAS CLASE: 03h00'
HORAS DOCENCIA: 02h45'
ACTIVIDADES: [ACTIVIDAD INTRODUCTORIA] INTRODUCCIÓN: La guía docente de la materia. Las guías de los diferentes temas de la materia. Características intrínsecas de la materia contextualizadas en el curso académico. El proceso profesional de la traducción (fases y herramientas informáticas -hardware y software- asociadas). La gestión de proyectos, herramientas telemáticas y trabajo colaborativo en el ámbito de la informática aplicada a la traducción.

TEMA-2: Traducción y tecnologías: procesos, herramientas y técnicas de gestión (Prácticas de laboratorio); 1ª-8ª semanas; 21 h. de clase.
PRÁCTICA-1: "La Ofimática avanzada aplicada a la Traducción" (comprende 3 encargos o supuestos prácticos).
SUBTEMA-2.1:  La ofimática avanzada aplicada a la traducción (prácticas en aulas de informática); 1ª-8ª semanas; 21,0 h. de clase.
SEMANA: [1ª] S02 12/09 - 18/09
HORAS CLASE: 01h00'
HORAS DOCENCIA: 00h50'
ACTIVIDADESPRÁCTICA-1 ENCARGO-1: Funciones avanzadas de los procesadores de texto y de las hojas de cálculo relacionadas con el ámbito profesional de la traducción y con la maquetación profesional de documentos (incluye tareas de uso de las TIC y de trabajo en nube).

OBSERVACIONES: Docencia impartida según el calendario y programa previstos.

lunes, 12 de septiembre de 2016

Benvido/a - Bienvenido/a - Welcome


Prezado/a alumno/a:

Benvido/a á materia de "Ferramentas para a Tradución e a Interpretación I: Informática" do 1º curso do Grao en Tradución e Interpretación da Universidade de Vigo. Esta materia será impartida polo profesor Joan Miquel-Vergés nos seus 6 grupos de prácticas de que se compón (non hai grupo/s de teoría). Consulta cal é o grupo ao que che corresponde asistir e teno en conta para a semana do 12-18/09/16 que é cando empezan as clases.

É moi importante que non faltes dita semana porque nas 3 horas clase (2,63 horas de docencia efectiva) da devandita semana explicaránseche todos os pormenores da materia, necesarios para un correcto seguimento e aproveitamento da mesma.

Espéroche nalgún dos 6 grupos da materia. Se por aquelas circunstancias da vida non sabes en que grupo estás, podes acudir a calquera dos 6 grupos existentes e despois pescudar cal é o que tes asignado. Se non tes un grupo asignado ou desexarías cambiar de grupo, estas "circunstancias" analizarémolas e solucionaremos a primeira semana de clases.

Un saúdo!
Joan Miquel-Vergés

---

Estimado/a alumno/a:

Bienvenido/a a la materia de "Ferramentas para a Tradución e Interpretación I: Informática" del 1º curso del Grado en Tradución e Interpretación de la Universidade de Vigo. Esta materia será impartida por el profesor Joan Miquel-Vergés en sus 6 grupos de prácticas de que se compone (no hay grupo/s de teoría). Consulta cuál es el grupo al que te corresponde asistir y tenlo en cuenta para la semana del 12-18/09/16 que es cuando empiezan las clases.

Es muy importante que no faltes dicha semana porque en las 3 horas clase (2,63 horas de docencia efectiva) de dicha semana se te explicarán todos los pormenores de la materia, necesarios para un correcto seguimiento y aprovechamiento de la misma.

Te espero en alguno de los 6 grupos de la materia. Si por aquellas circunstancias de la vida no sabes en qué grupo estás, puedes acudir a cualquiera de los 6 grupos existentes y después averiguar cuál es el que tienes asignado. Si no tienes un grupo asignado o desearías cambiar de grupo, estas "circunstancias" las analizaremos y solucionaremos la primera semana de clases.

¡Un saludo!
Joan Miquel-Vergés